Перевод "tender age" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tender age (тэндэр эйдж) :
tˈɛndəɹ ˈeɪdʒ

тэндэр эйдж транскрипция – 30 результатов перевода

That's what I kept telling myself,
At that tender age, when I was twelve.
But, yes, yes, now you'll see,
Это то, что я постоянно говорил себе...
В том незрелом возрасте, когда мне было двенадцать лет.
Но, да, да, теперь ты видишь...
Скопировать
I'm flattered, senorita.
You also remind me of a young lady, who I loved at the tender age.
A striking resemblance!
-Гм-гм, это для меня большая честь, сеньорита.
Вы мне тоже напоминаете одну юную особу, в которую я был влюблен в невинном возрасте.
Ну, как две капли воды. Ха-ха!
Скопировать
"Marta told me that you wouldn't shoot at our place after all.
"And I asked myself what was the use, in my tender age... "kept at such a cost...
"And I got nowhere, except to those unbearable spasms."
"Марта сказала, что в конечном итоге вы не будете снимать в нашем доме."
"И я спрашивал себя, зачем мне нужен мой нежный возраст, сохранённый с таким трудом, если я не могу добиться того, к чему стремлюсь."
"И не могу добиться ничего другого, кроме этих невыносимых спазмов."
Скопировать
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
Скопировать
The climb!
All that schlepping at your tender age!
Anyway, bad news.
Так забраться.
Какая ловкость в столь юном возрасте.
Все равно.
Скопировать
Anyway, when I was a little boy I took him everywhere I went and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing fell out.
My mother was all set to throw him out but I wouldn't have it because at the tender age of five I performed
I restuffed him and sewed his leg closed.
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид.
Моя мать собиралась его выбросить, но я не позволил ей сделать этого, и в нежном пятилетнем возрасте я провел свою первую операцию.
Я снова набил его наполнителем, и пришил ему ногу.
Скопировать
You got him?
Inform Chicago Med we are en route with a tender-age male, gunshot wound to the shoulder.
He's lost a lot of blood.
Держишь его?
Сообщите Чикагской больнице, что мы в пути с мальчиком, у которого огнестрельная рана в плече.
Он потерял много крови.
Скопировать
Lay three hots and a cot with a side of ass whupping.
I come to rely solely on my own wherewithal at a tender age, not unlike yourself.
I'm hearing tales about all this money you supposedly got, no doubt giving you a sense of confidence.
Давали мне не только пищу и кров, но и хорошую порцию тумаков.
И я научился полагаться исключительно на собственную смекалку, с юных лет, почти так же, как и ты.
Вокруг болтают о деньгах, которые ты предположительно получила, не сомневаюсь, они дали тебе чувство уверенности в себе.
Скопировать
You keep sitting there with your thumb in your ass, it's over.
Hey, aggravated home invasion, double murder, and attempted murder of a tender-age boy.
You hear that?
Ты сидишь тут и строишь из себя не пойми что. Все кончено.
Эй, проникновение в дом при отягощающих, двойное убийство и попытка убийства маленького мальчика.
Слышишь?
Скопировать
Whoever did this destroyed the mind of a king, but the damage didn't stop there.
England, and to the death of so many, to his own untimely demise, and to you becoming king at such a tender
We have all been hurt by this assassin's poison.
Кто бы ни сделал это, он разрушил память о короле но ущерб на этом не закончился
Безумие Генриха привело к его жажде завладеть Англией, и ко множеству смертей, включая его собственную преждевременную кончину. И к Вашему восхождению на трон в столь юном возрасте в условиях нескончаемой религиозной ненависти и беспорядка.
Яд убийцы навредил всем нам
Скопировать
That's why I feel sorry for him for not having a mother.
He needs her at this tender age.
I don't understand how a woman could abandon her son and such a man.
Поэтому... жаль, когда подумаю, что у него нет матери.
В этом возрасте нуждаются в матери больше всего.
Не понимаю... каким должно быть сердце у женщины, чтобы оставить ребёнка и такого человека?
Скопировать
Thank you.
"At the tender age of 16, I was seduced by a blues singer by the name of Bea Haven.
The thrill of making it with an older woman diminished as I grew older.
Спасибо.
нежном возрасте 16 лет меня соблазнила... исполнительница блюза по имени Беа Хавен.
Волнующий трепет перед зрелыми женщинами угасал по мере того, как я взрослел.
Скопировать
He tells me that you have a great talent.
Want to be nurtured carefully at this tender age mind.
What with the potential to blossom into a wonderful national, even international career.
Он говорит, что у тебя большой талант.
Который должен нежно лелеяться в этом уязвимом возрасте.
И что если все делать как следует ты сможешь приобрести общенациональную, и даже всемирную известность.
Скопировать
...was caught stealing a pencil box.
Stealing, at this tender age?
Where did he learn it?
Он украл в школе пенал. Воровать в таком юном возрасте?
Где он этому научился?
Где он этому научился?
Скопировать
Nonsense.
I attended boarding school from the tender age of four, during which time I received weekly memos from
Yeah, and look how you turned out.
Вздор.
Я поступил в школу-интернат в нежном 4х-летнем возрасте, и каждую неделю получал записки от моего отца.
Да, и посмотри во что ты превратился.
Скопировать
We don't really think of it as a negative thing, it's just something that happens from doing so much.
Potential choristers are typically auditioned for the choir at the tender age of seven or eight.
Who are you?
Правда, мы не думаем об этом как об отрицательной стороне, просто так получается из-за того, что мы так много всего делаем.
Потенциальные певчие, как правило, прослушиваются для хора в нежном возрасте семи или восьми лет. - А ты кто?
- Хелена.
Скопировать
- My childhood is wrapped in mystery.
It's true I was brought to Norley at a very tender age, but from where, nobody knows.
I always thought I had noble blood, perhaps from my father's side.
Мое детство под покровами тайны.
Знаю, что попала в Норли еще в ранние годы, но откуда - не ведает никто.
Думаю кровь во мне благородная, со стороны отца.
Скопировать
He's already got one failed business under his belt.
Pled bankrupt in 2006 at the tender age of 25.
So not exactly young entrepreneur of the year.
У него уже есть за плечами один разорившийся бизнес.
Он был признан банкротом в 2006 в нежном возрасте 25 лет.
Не совсем молодой предприниматель года.
Скопировать
And it's entirely preventable.
had a pap smear every year and wouldn't be dealing with infertility and premature menopause at the tender
you want to open a free clinic?
И это полностью предотвратимо
И излечимо, если ты обнаружишь вовремя но ты должен обнаружить это вот, почему я и хочу открыть клинику если бы у неё был доступ к бесплатной клинике, она, возможно каждый год сдавала бы мазок и не имела бы дело с бесплодием
и преждевременную менопаузу в 23 года ты хочешь открыть бесплатную клинику?
Скопировать
- My Lord Surrey.
If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested
- Whether that is, you have ever said that in such a case, you would have the rule and governance of him?
- Милорд Суррей.
Вы когда-либо задумывались или говорили о том, ...кто будет управлять страной, если король умрёт, оставив ...правителем принца в столь нежном возрасте?
- А если это так, то ...говорили ли вы когда-либо, что в подобном случае ...вы возьмёте на себя власть и руководство?
Скопировать
Disappointment can only exist upon expectation.
You proved from tender age that you would listen to no one's counsel save your own.
When did I ever turn from iron advice?
Разочарование может существовать при ожидание.
С ранних лет ты доказал, что не будешь слушать ничьих советов, кроме собственных.
Когда я отворачивался от железного совета?
Скопировать
When are you gonna learn you are not my father?
I'm sorry you lost him at such a tender age, but if your father were here, right now, he'd be saying
Just grow up, Jefferson.
Когда вы поймёте, что вы не мой отец?
Мне жаль, что ты его потерял в таком раннем возрасте, но если бы твой отец был здесь, прямо сейчас, он бы сказал то же, что и я.
Просто повзрослей, Джефферсон.
Скопировать
He should have been beaten to within an inch of his life on a daily basis if the laws of nature applied.
Yet no one ever laid a finger on him because even at that tender age, he knew... it isn't about getting
He got up every morning, made his address, and I'll be God damned if there was a boy in that home who could've lasted a day without it.
Его должны были избивать каждый день до полусмерти, по законам природы.
Однако никто и пальцем его не трогал потому, что даже в том возрасте он знал... важно не то, как понравиться им, а напомнить, насколько сильно они ненавидят друг друга.
Он вставал каждое утро, делал своё обращение, и будь я проклят, если там был хоть какой-то мальчик который мог бы прожить без этого.
Скопировать
My name is Dante Thunderstone.
I stole my first car at the tender age of nine.
You had to fend for yourself since your mother was struck by lightning.
Меня зовут Данте Громовой Камень.
Я впервые угнал машину в нежном возрасте 9ти лет.
Ты был вынужден сам добывать себе на пропитание, потому что твою мать убило молнией.
Скопировать
- Hank.
I know you like to be on hand with tender age victims, but these kids appear healthy.
Well-nourished.
- Хэнк.
Знаю, в деле с подростками нужны следы побоев, но эти дети выглядят здоровыми.
Голодом не морили.
Скопировать
What is this?
You're under arrest for the kidnapping of a tender age child.
Are you crazy?
Это ещё что?
Вы арестованы за похищение ребёнка у несовершеннолетнего.
Вы с ума сошли?
Скопировать
- It's--it's horrible.
- Tender-age black male.
Executed.
Это... ужасно.
Темнокожий подросток.
Казнён.
Скопировать
So why don't you tell me what happened out there?
We were attempting to transport a tender age child to the hospital for medical treatment, and I had to
You were a witness to this infraction, yet you failed to report.
И почему ты не рассказал мне, что произошло там?
Мы пытались перевести маленького ребенка в больницу, для медицинского лечения и мне требовалось, чтобы Делука не стоял у нас на пути.
Ты была свидетелем этого нарушения, только вот сообщать об этом почему-то не стала.
Скопировать
Marvin Gerard.
Graduated magna cum laude from Harvard where, at the tender age of 31, he was appointed the third youngest
He served as a prosecutor for three years, State of New York.
Марвин Джерард.
Окончил с отличием Гарвард, где в возрасте 31 года, стал самым молодым профессором на полную ставку в истории Университета.
Три года проработал прокурором на штат Нью-Йорк.
Скопировать
We owe this kid our best, so what do we know?
All right, tender-age white child found dead in a black neighborhood.
We're still waiting on the ME, but responding EMTs indicate that, um... kid's neck was snapped.
Мы выложимся на все сто ради ребёнка, что нам известно?
Маленький белый ребёнок найден мёртвым в чёрном районе.
Мы всё ещё ждём официального ответа, но парамедики сказали, что у него сломана шея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tender age (тэндэр эйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tender age для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэндэр эйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение